Vārdnīciņa

“īss tulkojums personīgai lietošanai, ko esmu apguvusi strādājot kopā ar kristīnu:

– bļāāā, pizdata ahujena kruto eto!
jauki, man patīk.

– pipec, on čto jobnulsa?
klients vēlas papildus atlaidi.

– huj sasi.
diemžēl lielāku atlaidi mēs nevaram piemērot,jo ražotājs ir noteicis esošo cenu. arī ja jūs saglabātu ieteicamo plaukta cenu un palielinātu uzcenojumu- jārēķinās arī ar mārketinga izmaksām, bonusu un jābūt iespējai iedot akcijas atlaides.turklāt, ņemot verā, ka produkts ir tik specifisks, mūsuprāt šī minimālā atlaide nespēlēs nekādu lomu.

– nu bļāā!
tuvāko stundu es būšu tik aizņemta, ka nevarešu sēdēt ss.lv.

– da pusķ on iģot v žopu!
finanšu direktoram vajag atskaiti. es te pabeigšu savas lietas, uzpīpēšu un nosūtīšu.

– da pusķ aņi iģot v žopu!
igauņiem vajag atskaiti. es te pabeigšu savas lietas, uzpīpēšu un nosūtīšu.”

Avots: Klab.lv

One thought on “Vārdnīciņa

Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s